www.aatia.net
23 Aug
Registration is now open for the Spanish translation and grammar workshop to be presented by Xosé Castro on September 25th. Space is limited and the workshop is expected to fill up fast, so reserve your place today!
Spanish-to-English translators: This workshop is for you, too!
Download the workshop flyer for more information. Register before September 11th to take advantage of early-bird rates.
22 Aug
Once a year, most court interpreters take a continuing ed. class to keep up to date with our profession and to earn the points we need to renew our license. Last year I took mine at Eta Trabing’s workshop in Austin and I did it again this year on August 21. I’m glad I did.
We spent the morning waist-deep in a review of the “Code of Professional Conduct in Court Interpreting.” This might sound like a weighty subject, but Eta is skilled in the art of entertaining and educating at the same time.
Alex Trabing led us through the afternoon’s presentation on “Illegal Drugs: Terminology and Other Useful Information,” and I must say that his style and his material were engaging and interesting enough to keep me awake after a most agreeable round-table lunch at PF Chang’s. Read the rest of this entry »
19 Aug
Spanish translator, editor, grammarian and presenter extraordinaire Xosé Castro will return to Austin on September 25th for another of his popular Spanish language and grammar seminars. Xosé’s last appearance in Austin brought out an SRO crowd and was a resounding success. This second AATIA-sponsored workshop promises
to be every bit as edifying and entertaining.
This time, Xose will focus on English-Spanish translation conundrums. In this interactive hands-on workshop, he will guide participants in resolving problems frequently encountered by English-to-Spanish translators, especially those working in the United States, looking in particular at what rules of Spanish grammar and usage are applicable and when it is not only acceptable but desirable to break those rules in the interests of effective communication. Participants will be encouraged to submit questions and examples of translation dilemmas that they grapple with in their day-to-day work.
Although this workshop is aimed mainly at translators of English to Spanish, translators of Spanish to English will benefit from Xosé’s phenomenal knowledge of the Spanish language and his precise explanations of the finer points of Spanish grammar and usage.
Register for the workshop before September 11th to take advantage of early-bird rates!
18 Aug
Today is the last day to register for the AATIA-sponsored court interpreting workshop to be held this Saturday, August 21st. This all-day workshop will feature two courses* approved by the Texas Department of Licensing and Regulation (TDLR): Code of Professional Conduct in Court Interpreting and Illegal Drugs: Terminology and Other Useful Information. TDLR-licensed court interpreters will receive 8 hours of continuing education credit.
Click here for program and registration information.
* TDLR course nos. 5019 and 4763. Provider: Berkana Language Center, Provider no. 1345.
11 Aug
Attention all Interpreters and anyone interested in the field of Court interpreting!
Are you puzzled, confused or just wondering what to study for the Court Interpreter Exams? Join the Interpreter Special Interest Group (ISIG) this Saturday August 14, from 10 a.m. to 12 noon when Licensed Court Interpreter, Joseph Bretell, will provide guidelines and practical sample exercises. Meetings take place at the AATIA headquarters in the International Center of Austin on 2nd street between Brazos and San Jacinto. Parking is available at the Convention Center parking garage on the west side of the building. Enter from Brazos Street. See you there!
3 Aug
The preliminary program for the American Translators Association's 51st Annual Conference has designated twelve ATA members as Division Distinguished Speakers, including two AATIA members: Michael Blumenthal (Spanish Division) and Marian Schwartz (Literary Division). The conference will be held in Denver, Colorado, on October 27-30.
14 Jul
The Board of Directors of the Texas Association of Healthcare Interpreters and Translators is pleased to announce that the American Translators Association (ATA) has approved TAHIT's 4th Annual Symposium on Language Access as continuing education for ATA-certified translators. Those of you who are certified by ATA can earn up to 10 Continuing Education Points by attending this year's event!
Registration is NOW OPEN and the EARLY BIRD DISCOUNT deadline has been extended until July 15th! Register today and save $20 off of the regular registration. This year, we are also offering 1 day registration as well as group discounts.
To find out more about TAHIT's 4th Annual Symposium on Language Access, download the symposium brochure.
Contact Graciela Zozaya at acalang@sbcglobal.net if you need additional information about TAHIT's Symposium.
We are looking forward to seeing you in August!
1 Jul
AATIA will host two great workshops on Saturday, July 17th:
Getting Started in Translation and Interpreting and Translation Tips and Tricks
Registration ends on July 14th, so register today!
Get your money's worth from translation services
AATIA HQ, International Center of Austin. Map.