Austin Area Translators & Interpreters Association

www.aatia.net

Archive for the ‘members’ Category

In the literary spotlight

Ingrid Lansford has been busy, and here’s what she’s been up to, in her own words:

Three of my short story translations just came out, all in the spring 2008 issue of the journal Metamorphoses. This is almost weird, but for two years the editor ran special issues, so my contributions stacked up:

  • Down to the Lake with Flemming and his Pump Gun” from Jeg er stadig bange for Caspar Michael Petersen by Jan Sonnergaard (Gyldendal 2003)
  • Sidi el Barduk and Zuleima” from Kærlighedshistorier Fra Mange Lande (1867) by Meir Aron Goldschmidt
  • Pulling up Fishtraps” from Das Los unserer Stadt (Olten,1959) by Wolfdietrich Schnurre

In January I received a grant of $824 from the Danish government agency Kunststyrelsen for translating five short stories into English.

In other literary translation news, Michele McKay Aynesworth has edited the latest edition of Beacons, a publication of the Literary Division of the American Translators Association. Liliana Valenzuela and Tony Beckwith were also involved in this production: they collaborated on the translation into Spanish of some short fiction from the book Unlucky Lucky Days by Daniel Grandbois.

  • 0 Comments
  • Filed under: members, milestones
  • Open House Report

    Open house at AATIA HQ On Saturday, April 12, 2008, some two score and ten enthusiastic translators and interpreters gathered to celebrate the opening of the AATIA’s new home in downtown Austin. Housed at the ICA, the International Center of Austin’s premises at 201 East 2nd Street, the association now has a permanent office and some very convenient meeting and workshop space available to its members.

    In spite of the glorious weather, the Open House was well-attended, and after champagne toasts and welcoming speeches by President Michael Blumenthal and other Board members, guests enjoyed refreshments (including cold boiled shrimp and a spectacular chocolate cake!) and the opportunity to visit with their colleagues.

    This is the first time that the group has had a home of its own. Many thanks are due to AATIA founder (and new office manager) Esther Diaz for her tireless efforts on behalf of the association that have, once again, resulted in improved conditions and services for members.

    Congratulations to all who contributed to making the event a success, and our sincere appreciation to Ralph McElroy Translations for their generous sponsorship.

    Were you there? Or do you wish you could have been? Either way, please add your comments here, and share your thoughts with all the other members who visit this blog. Let’s keep the conversation going!

    Beyond The Letter

    The AATIA will soon cease to publish its newsletter and move all communication to an electronic environment.

     (more…)

  • 0 Comments
  • Filed under: members, milestones
  • AATIA Angels

    AngelAATIA Angels make monetary contributions to the association above and beyond any dues obligations and volunteer activity. According to Director of Finance Al Favela, the following have contributed toward the 2008 budget:

    Tony Beckwith, Albert Bork, Michael & Marta Blumenthal, Tomoko Carroll, Sonia Hart, Yolanda Zamarrita Linehan, Ralph McElroy Translations, Leon McMorrow, Rita Pavone, Ezequiel Quijano, Maria Victoria Delgado Ryan, Kathi Stock, Phillip Thomas, Liliana Valenzuela, and Nereida Samuda Zimic.

    The Board of Directors expressed thanks to these Angels for their generous support of the association. Others who want to become AATIA Angels, even non-members, may contribute via the PayPal button at the bottom of the membership page.

  • 0 Comments
  • Filed under: AATIA, members
  • Nordskog in KEYE TV feature

    & Noah Nordskog" href="http://aatia.net/blog/wp-content/uploads/2008/02/julienoahnordskog.jpg">Julie <span class=& Noah Nordskog" src="http://aatia.net/blog/wp-content/uploads/2008/02/julienoahnordskog.thumbnail.jpg" />AATIA Secretary Julie Nordskog and her son Noah were featured in the CBS 42 news cover story, “Volunteering as a Family Project,” broadcast on February 18. The video clip and text of the story are now available on the KEYE TV website.

  • 2 Comments
  • Filed under: members, milestones
  • The next AATIA Literary Special Interest Group will meet Saturday, January 12, from 2 to 4 p.m. Traci Andrighetti will present an excerpt from Rossana Campo’s The American Actor for review. Contact LitSIG Coordinator Marian Schwartz for directions. By way of introduction, Andrighetti had this to say:

    This excerpt is from the latter pages of Rossana Campo’s The American Actor, a novel about an Italian journalist who decides to spend the holidays in New York hunting down an American actor with whom she had a one-night stand following the opening of his latest film in Paris, where she lives and works.

    At this point in the story, our protagonist is in the process of discovering that the actor, Steve Rothman, with whom she is by now completely infatuated, is less like his character in the recent love story he has made and more like his characters in the gratuitously violent films “Dangerous Men” and “Bloody Brothers.”

    Incidentally, the “storm” she refers to in the opening sentence of the excerpt has to do with the first sign she has seen of Steve’s dark side the previous evening.

    Rossana Campo, born in Genoa to Neapolitan parents in 1963, writes novels, short stories, and theater. Her writing, recognized as part of an innovative literary style known as “New Fiction,” incorporates youth jargon and irony in the depiction of issues affecting the lives of women and has earned Campo recognition in Italy and abroad. She was a finalist in 1994 for the Premio nazionale di narrativa Bergamo and again this year for the Premio Ricercare. In 1999 her first novel, In principio erano le mutande (Feltrinelli, 1992), was made into a film directed by Anna Negri, for which Campo co-wrote the screenplay. In addition, several of her novels have been translated into Spanish, German and French, and one of her short stories has appeared in English.

    Despite the paucity of her work in English translation, Campo’s fiction is often the subject of study in universities in both the United States and Great Britain. Because her work is closely related to the American postmodernist culture of quotation and parody, I believe that Campo would enjoy a wide audience in the United States. Unfortunately, not all of the university presses I have approached agree with me.

  • 0 Comments
  • Filed under: SIGs, meetings, members
  • January newsletter now online

    Download the January issue of The AATIA Letter.

    This issue contains articles by regular contributors Tony Beckwith and Frank Dietz, plus a recap of recent meetings and news.

  • 3 Comments
  • Filed under: AATIA, members, outreach
  • Kit and kaboodle

    A preview of Tony Beckwith’s latest wordplay:

    Kit and kaboodle

    They say if we bring the kit, they’ve got the kaboodle.

  • 0 Comments
  • Filed under: diversions, members
  • AATIA is one of the nation’s leading resources and advocates for the translation and interpretation community. Our mission: to serve AATIA members through education, networking, and promotion of translation and interpretation professions.

    Flickr photostream

    Michael Blumental introducing our presenterJost Zetzsche sharing his expertiseSuccessful closing of the workshop

    Upcoming Events

    Top news


    Links


    Meta


    Learn about ATA's 49th Annual Conference