Austin Area Translators & Interpreters Association

www.aatia.net

The Board of Directors of the Texas Association of Healthcare Interpreters and Translators is pleased to announce that the American Translators Association (ATA) has approved TAHIT's 4th Annual Symposium on Language Access as continuing education for ATA-certified translators. Those of you who are certified by ATA can earn up to 10 Continuing Education Points by attending this year's event!

Registration is NOW OPEN and the EARLY BIRD DISCOUNT deadline has been extended until July 15th! Register today and save $20 off of the regular registration. This year, we are also offering 1 day registration as well as group discounts.

To find out more about TAHIT's 4th Annual Symposium on Language Access, download the symposium brochure

Contact Graciela Zozaya at acalang@sbcglobal.net if you need additional information about TAHIT's Symposium.

We are looking forward to seeing you in August!

  • 0 Comments
  • Filed under: ATA, events, learning
  • The registration deadline for AATIA's Medical Translation Seminar has been extended to June 3rd, but don't wait until then to register.  If we don't have enough people registered to meet our expenses by then, we will have to cancel, which would be a real shame. This seminar will be of obvious value to anyone working in the field of medical translation or interpreting, but it will also benefit court interpreters, whose work often involves medical terminology, and generalist translators - because you never know what that next job offer will bring!

    During this all-day event, Esther Diaz and Michael Blumenthal will reprise the presentations they made at ATA's Medical Translation Seminar in San Diego.  But you don't have to travel to San Diego, and the registration fee is substantially lower. Plus, ATA-certified translators will earn 6 continuing education points. All of which makes this an opportunity not to be missed!

    So download the program to learn more and register today!

    Registration deadline: June 3, 2010

    Questions? Contact AATIA Workshops Coordinator Laura Vlasman

  • 0 Comments
  • Filed under: AATIA, ATA, learning
  • New blog for medical translators

    Foreign Exchange Translations, Inc. has recently launched a blog aimed mainly at translators working in the health care field, but there’s stuff there of general interest, as well, such as the intriguingly titled post "Catch two pigeons with one bean"  and the announcement of a new translation-related podcast produced by Colorado-based translators Eve Bodeux and Corinne McKay. Have a look!

  • 0 Comments
  • Filed under: resources
  • Interpreter Training Opportunities

    Federal Court Oral Examination Preparation Spanish<>English
    January 12 – 16, 2009
    Monterey Institute of International Studies

    30 hours       $1000.00           Instructor: Pablo Chang-Castillo

    This course is designed to help students pass the oral portion of the Federal Court Interpreter Certification examination (FCICE). Students will be provided with several oral examinations similar in difficulty to the federal oral examination. The examinations include exercises in Sight Translation, Consecutive Interpretation, and Simultaneous Interpretation. Students will be provided with a general overview of the Federal Interpreter Certification Examination (FCICE), and test-taking techniques and strategies will also be addressed. Advanced level required.

    Contact Rachel Christopherson, Non-Degree Program Coordinator (831)647-6422

    Details: http://translate.miis.edu/ndp/programs.html

    Registration deadline: December 12, 2008

    National Center for Interpretation: Upcoming Workshops

    Skill Building Workshop I - Learn about ethics and protocols for both medical and legal interpretation. Develop your legal and medical terminology as well as your sight translation, consecutive interpretation and simultaneous interpretation skills.

    Skill Building Workshop II - Learn advanced concepts wuch as note-taking, chunking, and shadowing. Develop your Spanish/English legal terminology and practice your sight translation, conswecutive interpretation, and simultaneous interpretation skills. This seminar is perfect if you are looking for state certification preparation. Phoenix, Arizona November 1 and 2

    Court Interpreter Certificate of Proficiency - This examination is designed to provide the legal interpreter with a fair and balanced assessment of language proficiency, terminology knowledge, and interpretation skills. 2-day Medical Interpreter Training Institute - Learn about ethics and protocols of medical interpretation, develop your Spanish/English medical terminology as well as your sight translation and consecutive interpretation skills. Tucson, Arizona November 15 and 16 Las Vegas, Nevada November 15 and 16

    Medical Interpreter Competency Examination - This examination is designed to provide the medical interpreter with a fair and balanced assessment of language proficiency, terminology knowledge, and interpretation skills. Professional Translation Workshop - Develop your translation skills and improve your terminology in the legal, medical, and business settings. Tucson, Arizona December 13 and 14

    Registration fees: $375
    For more info:
    www.nci.arizona.edu
    Contact: (520) 621-3615 ncitrp@email.arizona.edu

  • 0 Comments
  • Filed under: learning
  • Upcoming medical interpreting conferences

    Several professional associations are planning upcoming conferences that focus on interpreting in a medical setting. Details are available at the respective websites:

    Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators (TAPIT)
    September 12-14, 2008 - Nashville, Tennessee

    Upper Midwest Translators and Interpreters Association (UMTIA) and National Conference on Quality Health Care for Culturally Diverse Populations
    September 21-24, 2008 - Minneapolis, Minnesota

    International Medical Interpreters Association (IMIA)
    October 10-12, 2008 - Boston, Massachusetts

  • 0 Comments
  • Filed under: meetings
  • Diaz to keynote TAPIT conference

    estherdiaz thumb1 Diaz to keynote TAPIT conference Esther Diaz has been tapped to deliver the keynote address for the Medical Friday and TAPIT Conference, to be held on September 12 – 14 in Nashville.

    Sponsored by the Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators (TAPIT), the three-day conference will offer practical, actionable tools for judiciary, medical, and community interpreters and translators.

    Diaz will also speak on “Women’s Health, the Digestive System, Medical Terminology” and “National Certification: Where do we stand?” Other topics include the following:

    • Interpreting for Children in Medical, Forensic and Legal Settings
    • General English-Spanish Terminology for Immigration Matters
    • Interpreting for the Deaf from Other Countries
    • Expert Testimony on Tape Transcription and Translation
    • Best Business Practices and more!
    • Intonation Patterns
    • Phone Interpretation

    The TAPIT website has complete Medical Friday and TAPIT Conference information.

    NCIHC, MING meet back-to-back in Atlanta

    ncihc NCIHC, MING meet back to back in Atlanta The National Council on Interpreting in Health Care  (NCIHC) will hold its 2nd Annual Membership Meeting at the Emory Conference Center in Atlanta, Georgia, on June 5-6, 2008. It will be followed by the Southeast Regional Interpreters Conference, held by the Medical Interpreter Network of Georgia (MING), at the same location on June 6-7, 2008.

    ming NCIHC, MING meet back to back in Atlanta The NCIHC offers a brochure on this year’s meeting and a report on last year’s event. Register and get hotel information. Information about submitting presentation proposals, exhibiting, or sponsoring may be viewed on the website or obtained by contacting a representative of NCIHC.

    Don’t miss the chance to attend two great events over a long weekend!

    TAHIT Symposium in Dallas: April 25-26

    The Texas Association of Healthcare Interpreters and Translators (TAHIT) will hold its annual symposium in Dallas on April 25-26.

  • 0 Comments
  • Filed under: meetings
  • AATIA is one of the nation’s leading resources and advocates for the translation and interpretation community. Our mission: to serve AATIA members through education, networking, and promotion of translation and interpretation professions.

    Upcoming Events

    Flickr photostream

    02 Tony Beckwith welcomes10 Jonathan Cole, Patricia Bobeck, Katy Scrogin, Tom Johnson setting up refreshments01 Marian Schwartz, Patricia Bobeck setting up

    Download ATA's 'Getting It Right' brochure

    Get your money's worth from translation services


    AATIA HQ at International Center of Austin

    AATIA HQ, International Center of Austin. Map.

    Office entrance beneath middle green awning. Parking entrance around corner on Brazos St.

    Links


     

    Meta