www.aatia.net
11 Jul
On July 14th the American Translator's Association (ATA) will offer a webinar on preparing to take the ATA certification exam. During the 60-minute session, veteran ATA grader Celia Bohannon will outline the path to exam day, pointing out opportunities and pitfalls along the way.
Attendees will learn:
* How to approach eligibility requirements.
* What to do with practice test results.
* How to train for taking the exam.
* What the examination results mean.
ATA Member $35 | Non-Member $50
Registration closes July 12th (earlier if all spaces fill).
Click to find out more and register.
14 Apr
Register now for the Vocal Power and Accent Modification workshops to be presented by AATIA member and acclaimed vocal artist and instructor Juanita Ulloa. Please note that the date of these workshops has been changed to May 7 in order to allow additional time for participants to register.
Early bird registration ends April 27th. Sign up for both and save!
Download the workshop flyer for more information.
Questions? Contact AATIA Workshops Coordinator Laura Vlasman
In case you would like to combine business with pleasure on a trip to Mexico, these workshops will also be offered in Mexico City on July 12.
30 Nov
The Banff International Literary Translation Centre is a three-week residency program offering literary translators an opportunity to focus on a current project, consult with experienced translators, network with colleagues in an international literary forum and, in some cases, spend time with the writer whose work they are translating.
Program dates / Dates de résidence / Fechas de residencia: 06.06.2011 – 26.06.2011
Application deadline / Date limite de réception des candidatures / Plazo de entrega de solicitudes:15.02.2011
Directors / Directeurs / Directores:Hugh Hazelton, Katherine Silver
For more information and to apply:
1-800-565-9989 or 1-403-762-6180
arts_info@banffcentre.ca
19 Aug
Spanish translator, editor, grammarian and presenter extraordinaire Xosé Castro will return to Austin on September 25th for another of his popular Spanish language and grammar seminars. Xosé’s last appearance in Austin brought out an SRO crowd and was a resounding success. This second AATIA-sponsored workshop promises
to be every bit as edifying and entertaining.
This time, Xose will focus on English-Spanish translation conundrums. In this interactive hands-on workshop, he will guide participants in resolving problems frequently encountered by English-to-Spanish translators, especially those working in the United States, looking in particular at what rules of Spanish grammar and usage are applicable and when it is not only acceptable but desirable to break those rules in the interests of effective communication. Participants will be encouraged to submit questions and examples of translation dilemmas that they grapple with in their day-to-day work.
Although this workshop is aimed mainly at translators of English to Spanish, translators of Spanish to English will benefit from Xosé’s phenomenal knowledge of the Spanish language and his precise explanations of the finer points of Spanish grammar and usage.
Register for the workshop before September 11th to take advantage of early-bird rates!
1 Jul
AATIA will host two great workshops on Saturday, July 17th:
Getting Started in Translation and Interpreting and Translation Tips and Tricks
Registration ends on July 14th, so register today!
11 Mar
AATIA member Liliana Valenzuela will conduct a workshop class as a core faculty member of the Port Townsend Writers’ Conference the week of July 12–19, 2009, in Port Townsend, Washington.
…Valenzuela [is] one of the foremost English-to-Spanish translators in the world—a translator who is also, as Artistic Director Cristina García notes, a superb poet in her own right. Liliana’s workshop class will focus on the words that we use in our writing. "What is your particular linguistic treasure trove?" she asks. "How can you use it to enrich your writing?" According to García: "Liliana brings her boundless curiosity, her poet’s musicality, and an exquisite ear for language to everything she touches. Her workshop promises to be a fascinating experience."
The Port Townsend Writers’ Conference has been at the center of the thriving Pacific Northwest literary scene since 1973. With a focus on community and rigorous attention to craft, the Conference offers morning workshops, afternoon workshops, residencies, guided freewrites, and a vibrant readings and lectures series presented by vital, contemporary writers.
4 Oct
FROM CHILE TO CHIHUAHUA: RECENT REFORMS TO CRIMINAL PROCEDURE IN
LATIN AMERICA
Speaker: Katty Kauffman
While much has been written in Spanish, and to a certain extent in English, about the criminal procedure reforms sweeping Latin America, scant information is available that describes the novel process itself. During this session the speaker will provide a detailed review of one of the most successful such reforms in the region, the revamped system of criminal prosecution in Chile, and
its sister reforms in Oaxaca and Chihuahua. Parallels will be drawn with the U.S. system. An extensive glossary will be provided.
The four-hour session will be in English and Spanish.
ETHICS: Two-hour interactive session; working lunch
SIMULTANEOUS INTERPRETATION: Two-hour session using materials from a
recent death-sentence capital case
TAJIT HAS APPLIED FOR TDLR APPROVAL OF THIS EIGHT-HOUR COURSE; WE WILL POST APPROVAL UPON RECEIVING IT
SATURDAY, OCTOBER 11, 2008
Registration begins at 9:00 AM —
Presentation begins at 9:30 AM — Course ends at 5:30 PM
Location: Still Waters Retreat located in Southwest Austin
9409 Granada Hills Dr.
Austin, TX
Attendees must bring hand held voice recorders for simultaneous portion.
Pre-registration available through October 8th;
TAJIT members $100, Non-TAJIT $ 125
Starting October 9th through On-site:
TAJIT members $ 150, Non-TAJIT $ 175
Register at http://www.tajit.org/mc/page.do
5 Aug
Registration is now open for the Tools for Translators workshop, to be held on Saturday, September 6th. This all-day, two-part workshop, presented by translator Jost Zetzsche, will offer expert advice on which software tools you’ll need to save time and boost your productivity, the best way to use these tools, and which popular tools you can do without.
The morning session will provide general information on how to get the most out of your computer, while the afternoon session will focus on specific translation environment tools (TEnTs), such as Trados and Déjà Vu. Participants may attend just one session or both. ATA-certified participants will earn three continuing education points per session.
In addition to working as a translator and a localization consultant, Jost Zetzsche publishes The Tool Kit, a biweekly computer newsletter for translators, and is the author of The Translator’s Tool Box: A Computer Primer for Translators. He has given similar workshops to translator groups all around the country, always to rave reviews. Most recently, Jost was one of the presenters at the ATA Translation Tools Seminar in Boston. For those who missed that event, this is your chance to get the same information right here in Texas - at significantly lower cost!
Don’t miss this opportunity! Download a flyer for more information and sign up today!
Questions? Contact AATIA Workshops Coordinator Laura Vlasman.
Get your money's worth from translation services
AATIA HQ, International Center of Austin. Map.