Austin Area Translators & Interpreters Association

www.aatia.net

Register now for TDLR-approved workshop

This all-day workshop will be offered at AATIA headquarters in Austin on Saturday, August 20th, and will feature 3judge gavel Register now for TDLR approved workshop hours of training in ethics for court interpreters and 5 hours of training in topics relating to law enforcement and the administration of justice.* Interpreters licensed by the Texas Department of Licensing and Registration (TDLR) will receive 8 hours of continuing education credit, enabling them to fulfill their entire continuing education requirement for the year.

The workshop, led by the witty and knowledgeable Eta Trabing, promises to be as informative and entertaining as last year's. So don't wait - sign up today at the early-bird rate!

TDLR-approved courses no. 6330 and 7142. Provider: Berkana Language Center, Provider no. 1345.

Save the Date! April 30

Juanita Ulloa, MA, MBA, Vocalist, Voice teacher, Voice-Over talent  and Spanish Court Certified Interpreter will present two new workshops:

Vocal Power - Save your voice and lengthen your career! Learn the exercises, good vocal habits, good breathing, projection and professional tricks to making your voice last during long hours of talking on the job! Sat. April 30th from 10:00 a.m. to -1:00 p.m.

Crash Course in Accent Modification - Improve your accent in any language in this class. No one wants to be told "I can't understand you" as an interpreter, and a good accent can heighten the meaning of any phrase. Sat. April 30th from 2:00 p.m. to 5:00 p.m.

Registration details coming soon.

DVD of Xosé Castro workshop now available

Missed Xosé Castro's workshop on September 25th? You're in luck! A live DVD recording is available for purchase.

ATA-certified translators: Watch the entire workshop on DVD and earn 8 CE points.

Order your DVD today!

 (more…)

The registration deadline for AATIA's Medical Translation Seminar has been extended to June 3rd, but don't wait until then to register.  If we don't have enough people registered to meet our expenses by then, we will have to cancel, which would be a real shame. This seminar will be of obvious value to anyone working in the field of medical translation or interpreting, but it will also benefit court interpreters, whose work often involves medical terminology, and generalist translators - because you never know what that next job offer will bring!

During this all-day event, Esther Diaz and Michael Blumenthal will reprise the presentations they made at ATA's Medical Translation Seminar in San Diego.  But you don't have to travel to San Diego, and the registration fee is substantially lower. Plus, ATA-certified translators will earn 6 continuing education points. All of which makes this an opportunity not to be missed!

So download the program to learn more and register today!

Registration deadline: June 3, 2010

Questions? Contact AATIA Workshops Coordinator Laura Vlasman

  • 0 Comments
  • Filed under: AATIA, ATA, learning
  • Earn 9 CE Points at an ATA Professional Development Event
    Presented by the American Translators Association
    and the Austin Area Translators and Interpreters Association
      

    Crowne Plaza Riverwalk
    San Antonio, Texas
    March 27-28, 2010

    • AATIA Member Mike Magee will present a session on Patent Translations.
    • Karen Tkaczyk will present From Soap to Drugs and Back, via QA and SOPs.
    • Aaron Ruby will present Research Techniques and Primary Resources for Technical Translators

    All presentations are non-language-specific.
    Early registration ends March 19.

    To learn more, see http://www.atanet.org/pd/scitech

    Please take four or five minutes to help us plan for future workshops that will meet your needs. Click here to participate in our AATIA Workshops Survey. It’s short (only six questions) and completely anonymous. Thanks!

  • 0 Comments
  • Filed under: AATIA, learning
  • AATIA will host an information session on the American Translators Association (ATA) translator certification program on Saturday, April 4, 2009 from 2 to 4 p.m. The session will include general information about ATA certification and specific tips on preparing for and taking the certification exam. No practice tests will be given during the information session, but sample test passages in a variety of languages will be available for participants to take and use for practice on their own. (more…)

  • 0 Comments
  • Filed under: AATIA, learning
  • Interpreter Training Opportunities

    Federal Court Oral Examination Preparation Spanish<>English
    January 12 – 16, 2009
    Monterey Institute of International Studies

    30 hours       $1000.00           Instructor: Pablo Chang-Castillo

    This course is designed to help students pass the oral portion of the Federal Court Interpreter Certification examination (FCICE). Students will be provided with several oral examinations similar in difficulty to the federal oral examination. The examinations include exercises in Sight Translation, Consecutive Interpretation, and Simultaneous Interpretation. Students will be provided with a general overview of the Federal Interpreter Certification Examination (FCICE), and test-taking techniques and strategies will also be addressed. Advanced level required.

    Contact Rachel Christopherson, Non-Degree Program Coordinator (831)647-6422

    Details: http://translate.miis.edu/ndp/programs.html

    Registration deadline: December 12, 2008

    National Center for Interpretation: Upcoming Workshops

    Skill Building Workshop I - Learn about ethics and protocols for both medical and legal interpretation. Develop your legal and medical terminology as well as your sight translation, consecutive interpretation and simultaneous interpretation skills.

    Skill Building Workshop II - Learn advanced concepts wuch as note-taking, chunking, and shadowing. Develop your Spanish/English legal terminology and practice your sight translation, conswecutive interpretation, and simultaneous interpretation skills. This seminar is perfect if you are looking for state certification preparation. Phoenix, Arizona November 1 and 2

    Court Interpreter Certificate of Proficiency - This examination is designed to provide the legal interpreter with a fair and balanced assessment of language proficiency, terminology knowledge, and interpretation skills. 2-day Medical Interpreter Training Institute - Learn about ethics and protocols of medical interpretation, develop your Spanish/English medical terminology as well as your sight translation and consecutive interpretation skills. Tucson, Arizona November 15 and 16 Las Vegas, Nevada November 15 and 16

    Medical Interpreter Competency Examination - This examination is designed to provide the medical interpreter with a fair and balanced assessment of language proficiency, terminology knowledge, and interpretation skills. Professional Translation Workshop - Develop your translation skills and improve your terminology in the legal, medical, and business settings. Tucson, Arizona December 13 and 14

    Registration fees: $375
    For more info:
    www.nci.arizona.edu
    Contact: (520) 621-3615 ncitrp@email.arizona.edu

  • 0 Comments
  • Filed under: learning
  • AATIA is one of the nation’s leading resources and advocates for the translation and interpretation community. Our mission: to serve AATIA members through education, networking, and promotion of translation and interpretation professions.

    Upcoming Events

    Flickr photostream

    02 Tony Beckwith welcomes10 Jonathan Cole, Patricia Bobeck, Katy Scrogin, Tom Johnson setting up refreshments01 Marian Schwartz, Patricia Bobeck setting up

    Download ATA's 'Getting It Right' brochure

    Get your money's worth from translation services


    AATIA HQ at International Center of Austin

    AATIA HQ, International Center of Austin. Map.

    Office entrance beneath middle green awning. Parking entrance around corner on Brazos St.

    Links


     

    Meta